Grammar nazi referees 2


Harsh review.When I referee an article I rarely comment on the grammar or the choice of words. Most authors are not native English speakers and as long as the language is not so spectacularly bad that it makes it hard to understand the meaning I usually don’t mention it. I especially don’t bother about typos*. In my opinion that is not the referee’s job but the editor’s.

Not everyone agrees. It seems to be quite common to throw in a hackneyed “English needs to be improved” in the end of the review. I guess it’s meant to give the impression you actually read the manuscript. I have even gotten reviews were the referee has basically proofread the whole manuscript and had opinions on style (that I did not share). My Scottish phd-supervisor once furiously denounced a referee as a “fucking American” after being told in the review that she should consult a native speaker for proofreading.

Something similar happened to me yesterday. I got a review back on a manuscript submitted last month with the comment “English should be improved significantly.” The referee was also kind enough to give an example of our atrocious abuse of his (or her) sensitive grammar instinct.

In many photoelectrochemical biofuel cells tris(hydroxymethyl)aminomethane (TRIS) is used a buffer.
Correct:
In many photoelectrochemical biofuel cells, tris(hydroxymethyl)aminomethane (TRIS) is used as buffer.

Unforgivable! Missing comma AND a typo! Furthermore, one of my co-authors, who did proofread the manuscript, is Irish. Obviously the Scottish and Irish should stick to their own ancient tongues and not sully the proud English language.

 

* I make tons of them. I sympathise.


Leave a Reply to Maria Cancel reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

2 thoughts on “Grammar nazi referees

  • Maria

    Well, I think if you have nothing to say about the science, then some people tend to proof-read instead. Although, I have to confess that I have written reviews where I have noted that the English is so bad that it is impossible to follow the line of thought….

    • MJN Post author

      I also do point out the problems of language when it’s so awkward that it’s getting hard to follow. And this, of course, is the reason one should let someone else, preferably not directly involved in the paper, read the manuscript before submission. I have often had, what I thought were perfectly understandable, mental short-cuts pointed out to me by that kind of internal review.